হারফে জার + ইসম: ছোট ছোট অর্থপূর্ণ Phrase
সহজ নিয়ম: مِنْ, فِي, عَلَى, إِلَى — এগুলো হারফে জার। এগুলোর পরে ইসম এলে ইসম সাধারণত জার অবস্থায় আসে। যেমন: رَبٌّ → مِنْ رَبٍّ।
Phrase Table
| হারফে জার | Arabic Phrase | English Meaning | বাংলা অর্থ |
|---|---|---|---|
| مِنْ | مِنْ رَبٍّ | from a Lord | একজন রবের পক্ষ থেকে |
| مِنْ | مِنْ رَحْمَةٍ | from mercy | রহমত থেকে |
| مِنْ | مِنْ نِعْمَةٍ | from a blessing | একটি নিয়ামত থেকে |
| مِنْ | مِنْ عِلْمٍ | from knowledge | জ্ঞান থেকে |
| مِنْ | مِنْ نُورٍ | from light | আলো থেকে |
| مِنْ | مِنْ فَضْلٍ | from grace / favour | অনুগ্রহ থেকে |
| مِنْ | مِنْ رِزْقٍ | from provision | রিজিক থেকে |
| مِنْ | مِنْ خَوْفٍ | from fear | ভয় থেকে |
| فِي | فِي يَوْمٍ | in a day | এক দিনে |
| فِي | فِي الدِّينِ | in the religion / judgement | ধর্মে / বিচারে |
| فِي | فِي الصَّلَاةِ | in the prayer | নামাজে / সালাতে |
| فِي | فِي الدُّعَاءِ | in the supplication | দুআতে |
| فِي | فِي الذِّكْرِ | in remembrance | যিকিরে / স্মরণে |
| فِي | فِي الْقُرْآنِ | in the Qur’an | কুরআনে |
| فِي | فِي الْكِتَابِ | in the Book | কিতাবে / বইয়ে |
| فِي | فِي الْقَلْبِ | in the heart | হৃদয়ে / অন্তরে |
| عَلَى | عَلَى الصِّرَاطِ | upon the path | পথের উপর |
| عَلَى | عَلَى الْحَقِّ | upon the truth | সত্যের উপর |
| عَلَى | عَلَى نُورٍ | upon light | আলোর উপর / নূরের উপর |
| عَلَى | عَلَى هُدًى | upon guidance | হেদায়েতের উপর |
| عَلَى | عَلَى سَلَامٍ | upon peace | শান্তির উপর |
| عَلَى | عَلَى شُكْرٍ | upon gratitude | কৃতজ্ঞতার উপর |
| عَلَى | عَلَى الْعَبْدِ | upon the servant | বান্দার উপর |
| إِلَى | إِلَى الْمَسْجِدِ | to the mosque | মসজিদের দিকে / মসজিদে |
| إِلَى | إِلَى آيَةٍ | to a verse / sign | একটি আয়াতের দিকে |
| إِلَى | إِلَى الْكِتَابِ | to the Book | কিতাবের দিকে |
| إِلَى | إِلَى الْحَقِّ | to the truth | সত্যের দিকে |
| إِلَى | إِلَى إِلٰهٍ | to a deity | এক উপাস্যের দিকে |
| إِلَى | إِلَى مَالِكٍ | to an owner / master | এক মালিকের দিকে |
| إِلَى | إِلَى غَفُورٍ | to a Most Forgiving One | অত্যন্ত ক্ষমাশীল সত্তার দিকে |
| إِلَى | إِلَى رَحِيمٍ | to a Most Merciful One | পরম দয়ালু সত্তার দিকে |
* গুরুত্বপূর্ণ নোট: হারফে জার-এর পরে ইসম এলে শব্দের শেষ সাধারণত জার / Kasrah অবস্থায় যায়। যেমন: رَبٌّ → مِنْ رَبٍّ, كِتَابٌ → فِي الْكِتَابِ, حَقٌّ → عَلَى الْحَقِّ।
* ছোট উচ্চারণ নোট: যখন مِنْ এর পরে الـ যুক্ত শব্দ আসে, তখন অনেক সময় পড়ার সময় مِنَ শোনা যায়। যেমন: مِنَ الْقُرْآنِ, مِنَ الْكِتَابِ।
