নবী মূসা (আঃ) কুরআনের অন্যতম আলোচিত নবী। তাঁর কাহিনী বারবার এসেছে বিভিন্ন সূরায়—শিশু অবস্থায় নদীতে ভাসানো, ফেরাউনের রাজপ্রাসাদে বেড়ে ওঠা, নবুওয়াত লাভ, বনি ইসরাইলকে মুক্ত করা, ও তাওরাত লাভ—সব মিলিয়ে এটি আল্লাহর কুদরতের, নবীর সাহসিকতা এবং নেতৃত্বের এক অনন্য পাঠ।
শিশুকাল ও আল্লাহর পরিকল্পনা
وَأَوۡحَیۡنَاۤ إِلَىٰۤ أُمِّ مُوسَىٰۤ أَنۡ أَرۡضِعِیهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَیۡهِ فَأَلۡقِیهِ فِی ٱلۡیَمِّ وَلَا تَخَافِی وَلَا تَحۡزَنِیۤۖ إِنَّا رَاۤدُّوهُ إِلَیۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
(সূরা আল-কাসাস ২৮:৭)
বাংলা অর্থ:
স্মরণ কর, যখন আমি মূসার মাকে ওহী করলাম: “তুমি তাকে দুধ পান করাও। যখন তার জন্য ভয় পাও, তখন তাকে নদীতে ফেলে দাও, কিন্তু ভয় কোরো না এবং দুঃখিও হইও না। নিশ্চয়ই আমরা তাকে তোমার কাছে ফিরিয়ে দেব এবং তাকে রাসূল করব।”
শিশু মূসার ভবিষ্যতের দায়িত্ব ছিল এত বিশাল যে তাঁর জন্ম থেকেই আল্লাহ তাঁর জন্য পরিকল্পনা করতে শুরু করেন।
বহুল ব্যবহৃত শব্দ তালিকা
আরবি শব্দ | বাংলা অর্থ |
---|---|
أَوْحَيْنَآ | আমরা ওহী করেছি |
لَا تَخَافِى | ভয় কোরো না |
ٱلْمُرْسَلِينَ | রাসূলগণ |
ফেরাউনের ভয় ও নির্যাতন
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًۭا يَسْتَضْعِفُ طَآئِفَةًۭ مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَآءَهُمْ وَيَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ
(সূরা আল-কাসাস ২৮:৪)
বাংলা অর্থ:
নিশ্চয়ই ফেরাউন দেশে অহংকার করেছিল এবং তার অধিবাসীদেরকে বিভিন্ন দলে বিভক্ত করেছিল। সে তাদের একদলকে দুর্বল করে দিয়েছিল, তাদের পুত্র সন্তানদের হত্যা করত এবং নারীদেরকে জীবিত রাখত। নিশ্চয়ই সে ছিল চরম বিপর্যয়কারী।
মূসা (আঃ)-এর সময় ফেরাউন ছিল এক ভয়ঙ্কর দমনকারী শাসক। কিন্তু আল্লাহর পরিকল্পনার সামনে তাঁর কোনো শক্তিই কার্যকর হয়নি।
বহুল ব্যবহৃত শব্দ তালিকা
আরবি শব্দ | বাংলা অর্থ |
---|---|
فِرْعَوْنَ | ফেরাউন |
يُذَبِّحُ | হত্যা করছে |
ٱلْمُفْسِدِينَ | বিপর্যয়কারী |
নবুওয়াতের ঘোষণা
فَلَمَّاۤ أَتَىٰهَا نُودِیَ یَـٰمُوسَىٰۤى إِنِّیۤ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَیۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوࣰى
(সূরা ত্বোয়া ২০:১১–১২)
বাংলা অর্থ:
অতঃপর যখন সে (আগুনের দিকে) পৌঁছল, তখন তাকে আহ্বান করে বলা হল: “হে মূসা! নিশ্চয়ই আমি তোমার প্রতিপালক। তাই তোমার জুতা খুলে ফেলো। তুমি তো পবিত্র উপত্যকা ত্বোয়ায় আছো।”
এখানেই নবুয়্যতের ঘোষণা। আল্লাহ সরাসরি মূসা (আঃ)-কে ডেকে বলছেন: “আমি তোমার প্রভু।”
বহুল ব্যবহৃত শব্দ তালিকা
আরবি শব্দ | বাংলা অর্থ |
---|---|
رَبُّكَ | তোমার প্রভু |
أَنَا۠ | আমি |
نُودِىَ | আহ্বান করা |
দায়িত্ব ও দুআ
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِی صَدۡرِی وَیَسِّرۡ لِیۤ أَمۡرِی وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةࣰ مِّن لِّسَانِی یَفۡقَهُوا۟ قَوۡلِی
(সূরা ত্বোয়া ২০:২৫–২৮)
বাংলা অর্থ:
“হে আমার প্রভু! আমার বক্ষ প্রশস্ত করে দাও, আমার কাজ সহজ করে দাও, আমার জিহ্বার বাঁধন খুলে দাও, যেন তারা আমার কথা বুঝতে পারে।”
এই দোয়া আজও বহু মানুষ বক্তৃতা, পাঠদান বা পরীক্ষার আগে পড়ে থাকেন। এটি এক আল্লাহর উপর পূর্ণ ভরসাশীল হৃদয়ের আত্মবিশ্বাসী দোয়া।
বহুল ব্যবহৃত শব্দ তালিকা
আরবি শব্দ | বাংলা অর্থ |
---|---|
يَسِّرْ | সহজ করো |
قَوْلِى | আমার কথা |
দোয়া — ভাইকে দাওয়াতের কাজে সাথী করার অনুরোধ
وَٱجۡعَل لِّی وَزِیرࣰا مِّنۡ أَهۡلِیى هَـٰرُونَ أَخِی ٱشۡدُدۡ بِهِۦۤ أَزۡرِی وَأَشۡرِكۡهُ فِیۤ أَمۡرِی
(সূরা ত্বোয়া ২০:২৯–৩২)
বাংলা অর্থ:
“আমার পরিবার থেকে আমার জন্য একজন সহযোগী করো—হারূন, আমার ভাইকে। তাঁর মাধ্যমে আমার শক্তি বাড়িয়ে দাও।
আর তাঁকে আমার কাজে শরিক করে দাও।”
বহুল ব্যবহৃত শব্দ তালিকা
আরবি শব্দ | বাংলা অর্থ |
---|---|
لِّی | আমার জন্য |
أَخِى | আমার ভাই |
فِیۤ | মধ্যে |
আল্লাহর দয়া – দোয়া কবুলের ঘোষণা
قَالَ قَدۡ أُوتِیتَ سُؤۡلَكَ یَـٰمُوسَىٰ
(সূরা ত্বোয়া ২০:৩৬)
বাংলা অর্থ:
তিনি বললেন, “হে মূসা! আমি তোমার প্রার্থিত বিষয় তোমাকে দিয়ে দিয়েছি।”
আল্লাহ সরাসরি বলে দিচ্ছেন, “তোমার দোয়া কবুল”—এটি দাওয়াতের কাজের জন্য সাহস যোগায়।
বহুল ব্যবহৃত শব্দ তালিকা
আরবি শব্দ | বাংলা অর্থ |
---|---|
قَالَ | তিনি বললেন |
قَدۡ | নিশ্চয়ই / ইতিমধ্যে |
أُوتِيتَ | দেওয়া হয়েছে |
যুগল দায়িত্ব – দু’জনের উপর দায়িত্ব
ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَـٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى
(সূরা ত্বোয়া ২০:৪২)
বাংলা অর্থ:
“তুমি ও তোমার ভাই আমার নিদর্শনসহ যাও এবং আমার স্মরণে কোনো ধীরতা কোরো না।”
আল্লাহ এই দাওয়াতের মিশনে দুজনকেই একত্রে পাঠাচ্ছেন – যাতে তারা পরস্পরের শক্তি হয়।
বহুল ব্যবহৃত শব্দ তালিকা
আরবি শব্দ | বাংলা অর্থ |
---|---|
أَنتَ | তুমি/আপনি |
ٱذْهَبْ | যাও |
ফেরাউনের সাথে কথা বলার কৌশল
فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلࣰا لَّیِّنࣰا لَّعَلَّهُۥ یَتَذَكَّرُ أَوۡ یَخۡشَىٰ
(সূরা ত্বোয়া ২০:৪৪)
বাংলা অর্থ:
“তোমরা দু’জনে তার (ফেরাউনের) সঙ্গে কোমল ভাষায় কথা বলো—হয়তো সে উপদেশ গ্রহণ করবে বা ভয় করবে।”
ফেরাউনের মতো অত্যাচারীর সাথেও আল্লাহ কোমল ভাষার নির্দেশ দেন—দাওয়াতের শ্রেষ্ঠ নীতি।
বহুল ব্যবহৃত শব্দ তালিকা
আরবি শব্দ | বাংলা অর্থ |
---|---|
قَوۡلࣰا | কথা |
يَتَذَكَّرُ | উপদেশ গ্রহণ করে |
يَخْشَىٰ | ভয় পায় |
ফেরাউনের সামনে সাহসের সাথে উপস্থাপন
فَأۡتِیَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَاۤ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ
(সূরা আশ-শু’আরা ২৬:১৬-১৭)
বাংলা অর্থ:
তোমরা (মূসা ও হারূন) ফেরাউনের কাছে যাও এবং বলো, “আমরা জগতসমূহের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে প্রেরিত।”
“তোমার উচিত বনী ইসরাইলকে আমাদের সাথে যেতে দেওয়া।”
আল্লাহ তাঁদের স্পষ্ট বার্তা নিয়ে পাঠালেন, যাতে ফেরাউন বুঝতে পারে, তাঁরা তাঁর প্রজার মধ্যে কেউ নন—তাঁরা আকাশ ও পৃথিবীর প্রভুর প্রেরিত।
বহুল ব্যবহৃত শব্দ তালিকা
আরবি শব্দ | বাংলা অর্থ |
---|---|
ٱلْعَـٰلَمِينَ | জগতসমূহ |
بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ | বনী ইসরাইল |
أَرْسِلْ | প্রেরণ করো |
মূসার মুজিযা (লাঠি ও হাত)
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِیَ ثُعۡبَانࣱ مُّبِینࣱ وَنَزَعَ یَدَهُۥ فَإِذَا هِیَ بَیۡضَاۤءُ لِلنَّـٰظِرِینَ
(সূরা আশ-শু’আরা ২৬:৩২-৩৩)
বাংলা অর্থ:
তিনি তাঁর লাঠি ছুঁড়লেন, তখন তা হয়ে গেল এক স্পষ্ট সাপ। আর তিনি তাঁর হাত বের করলেন, তখন তা হয়ে গেল উজ্জ্বল, দেখনেওয়ালাদের জন্য।
ফেরাউন ও তার যাদুকরেরা স্তব্ধ হয়ে যায়—এটা ছিল মানবিক ক্ষমতার বাইরে।
বহুল ব্যবহৃত শব্দ তালিকা
আরবি শব্দ | বাংলা অর্থ |
---|---|
عَصَاهُ | তাঁর লাঠি |
مُّبِينٌ | স্পষ্ট |
يَدَهُۥ | তাঁর হাত |
সমুদ্রের সামনে দাঁড়ানো
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
(সূরা আশ-শু’আরা ২৬:৬১–৬২)
বাংলা অর্থ:
যখন দুই দল (ফেরাউনের বাহিনী ও মূসার দল) পরস্পরের কাছে এসে পড়ল, মূসার সাথীরা বলল, “আমরা তো ধরা পড়ে গেছি!”
তিনি বললেন, “কখনো না! আমার সাথে আমার প্রভু আছেন, তিনিই আমাকে পথ দেখাবেন।”
এই এক আয়াতেই মূসা (আঃ)-এর ঈমান ও আত্মবিশ্বাস ফুটে উঠেছে।
বহুল ব্যবহৃত শব্দ তালিকা
আরবি শব্দ | বাংলা অর্থ |
---|---|
كَلَّآ | কখনো না |
إِنَّ | নিশ্চয়ই |
أَصْحَـٰبٌ | সাথী |
আল্লাহর অলৌকিক সাহায্য – সমুদ্র বিভক্ত!
فَأَوۡحَیۡنَاۤ إِلَىٰ مُوسَىٰۤ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقࣲ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِیمِ
(সূরা আশ-শু’আরা ২৬:৬৩)
বাংলা অর্থ:
তখন আমি মূসার প্রতি ওহী করলাম: “তোমার লাঠি দিয়ে সমুদ্র আঘাত করো।” অতঃপর তা বিদীর্ণ হয়ে গেল, এবং প্রতিটি অংশ হয়ে গেল এক বিশাল পর্বতের মতো।
ইতিহাসের বৃহৎ একটি অলৌকিক ঘটনা—সমুদ্র দু’ভাগ হয়ে যায় মুমিনদের রক্ষা করতে!
বহুল ব্যবহৃত শব্দ তালিকা
আরবি শব্দ | বাংলা অর্থ |
---|---|
ٱلْبَحْرَ | সমুদ্র |
إِلَىٰ | প্রতি/দিকে |
كُلُّ | প্রতিটি/সকল |
ٱلْعَظِيمِ | বিশাল |