প্যাটার্ন-৫: মুবতাদা+মুতাআল্লিক বিল খবর+খবর
জুমলা ইসমিয়া বাক্যের এই প্যাটার্নটি কিছুটা প্যাটার্ন-৪ এর মতো অর্থাৎ এখানে তিনটি অংশ যথা মুবতাদা, খবর ও মুতাআল্লিক বিল খবর থাকে। পার্থক্য হল ধারাবাহিকতার। প্যাটার্ন-৫ এ মুবতাদার পর খবর না এসে মুতাআল্লিক বিল খবর আগে চলে আসে তারপর খবর আসে। মুতাআল্লিক বিল খবর আগে চলে আসার একটা কারণ হল বাক্যটিকে অধিক জোর দেয়া।
মুবতাদা একটি ইসম হতে পারে আবার একটি বাক্যাংশ ও হতে পারে। একইভাবে খবর একটি ইসম হতে পারে আবার একটি বাক্যাংশ ও হতে পারে।তবে মুতাআল্লিক বিল খবর সর্বদা একটি জার্ মাজরূর অথবা বিশেষ মুদফ ও মুদফ ইলাইহি বাক্যাংশ দিয়ে শুরু হবে।
পবিত্র কুরআনুল কারীম থেকে উদাহরণ
নিচে পবিত্র কুরআন থেকে এই প্যাটার্নের বাক্যের কিছু উদাহরণ দেয়া হল :
বাংলা অর্থ | খবর | মুতাআল্লিক বিল খবর | মুবতাদা |
---|---|---|---|
আল্লাহ সর্ববিষয়ে অবহিত | عَلِيمٌ | بِكُلِّ شَيْءٍ | اللَّهُ |
আল্লাহর নিকটই হলো উত্তম আশ্রয় | حُسْنُ الْمَآبِ | عِندَهُ | اللَّهُ |
আল্লাহর নিকট রয়েছে উত্তম বিনিময় | حُسْنُ الثَّوَابِ | عِندَهُ | اللَّهُ |
আল্লাহর কাছে রয়েছে মহাপুরস্কার | أَجْرٌ عَظِيمٌ | عِندَهُ | اللَّهُ |
আল্লাহ সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান | قَدِيرٌ | عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ | اللَّهُ |
নিশ্চয়ই আল্লাহ, মানুষের প্রতি অত্যন্ত স্নেহশীল, করুনাময় | لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ | بِالنَّاسِ | إِنَّ اللَّهَ |
নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের প্রতি অত্যন্ত স্নেহশীল, করুনাময় | لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ | بِكُمْ | إِنَّ اللَّهَ |
নিশ্চয় আল্লাহ্ সর্ববিষয়ে অবহিত | عَلِيمٌ | بِكُلِّ شَيْءٍ | أَنَّ اللَّهَ |
নিঃসন্দেহে আল্লাহ্ সে-সন্বন্ধে সর্বজ্ঞাতা | عَلِيمٌ | بِهِ | إِنَّ اللَّهَ |
বস্তুতঃ আল্লাহর নিকট রয়েছে মহা সওয়াব | أَجْرٌ عَظِيمٌ | عِندَهُ | إِنَّ اللَّهَ |
নিশ্চয় আল্লাহর কাছেই কেয়ামতের জ্ঞান রয়েছে | عِلْمُ السَّاعَةِ | عِندَهُ | إِنَّ اللَّهَ |
নিশ্চয় আল্লাহ সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান | قَدِيرٌ | عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ | إِنَّ اللَّهَ |
নিঃসন্দেহে আল্লাহর নিকট গ্রহণযোগ্য দ্বীন একমাত্র ইসলাম | الْإِسْلَامُ | عِندَ اللَّهِ | إِنَّ الدِّينَ |
নিঃসন্দেহে শয়তান মানুষের জন্য প্রকাশ্য শত্রু | عَدُوٌّ مُّبِينٌ | لِلْإِنسَانِ | إِنَّ الشَّيْطَانَ |
নিশ্চয়ই আপনি সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান | قَدِيرٌ | عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ | إِنَّكَ |
নিঃসন্দেহে আমাদের প্রভুর কাছেই আমরা প্রত্যাবর্তনকারী | مُنقَلِبُونَ | إِلَىٰ رَبِّنَا | إِنَّا |
নিঃসন্দেহে আমরা তাদের উপরে প্রতাপশালী | قَاهِرُونَ | فَوْقَهُمْ | إِنَّا |
নিঃসন্দেহে আমরা তার হিতাকাংখী | لَنَاصِحُونَ | لَهُ | إِنَّا |
নিঃসন্দেহে আমরা তার হেফাজতকারী | لَحَافِظُونَ | لَهُ | إِنَّا |
নিঃসন্দেহে সে তোমাদের জন্য প্রকাশ্য শত্রু | عَدُوٌّ مُّبِينٌ | لَكُمْ | إِنَّهُ |
তাদের জন্যে লাঞ্ছনাকর শাস্তি রয়েছে | عَذَابٌ مُّهِينٌ | لَهُمْ | أُولَٰئِكَ |
তাদের জন্যে রয়েছে সুউচ্চ মর্তবা | الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ | لَهُمْ | أُولَٰئِكَ |
তাদেরই জন্যে আছে বসবাসের জান্নাত | جَنَّاتُ عَدْنٍ | لَهُمْ | أُولَٰئِكَ |
তাদের জন্যে রয়েছে নির্ধারিত রুযি | رِزْقٌ مَّعْلُومٌ | لَهُمْ | أُولَٰئِكَ |
তারাই থাকবে জান্নাতে পরম সম্মানিত অবস্থায় | مُّكْرَمُونَ | فِي جَنَّاتٍ | أُولَٰئِكَ |
তিনি সর্ববিষয়ে অবহিত | عَلِيمٌ | بِكُلِّ شَيْءٍ | هُوَ |
এটা আল্লাহর কাছে গুরুতর ব্যাপার | عَظِيمٌ | عِندَ اللَّهِ | هُوَ |
এতে তারা থাকবে চিরকাল | خَالِدُونَ | فِيهَا | هُمْ |
আমরা তাঁরই কাছে আত্মসমর্পণকারী | مُسْلِمُونَ | لَهُ | نَحْنُ |
তোমরা তার ব্যাপারে গাফেল থাক | غَافِلُونَ | عَنْهُ | أَنتُمْ |
সেখানে তাদের পোশাক হবে রেশমের | حَرِيرٌ | فِيهَا | لِبَاسُهُمْ |
তাদের পালনকর্তার কাছে রয়েছে তাদের প্রতিদান বসবাসের জান্নাত | جَنَّاتُ عَدْنٍ | عِندَ رَبِّهِمْ | جَزَاؤُهُمْ |
আল্লাহা বিকুল্লি শাইয়িন আলীম। এখানে আল্লাহা কেন? আল্লাহু কেন হলো না।প্লিজ বুঝিয়ে দিবেন।
হারফুন নাসব “আন্নার” কারণে , বিস্তারিত পড়তে এই লিংক ফলো করুন প্লিজ https://quranicarabiclearningcafe.com/বাক্যাংশ-৫-হারফুন-নাসব/